베트남어 예제

베트남어 문구의 컬렉션은 베트남어 악센트에 http://www.vietnamtravel.org/learn-vietnamese http://www.vietnamtravel.org/learn-vietnamese http://www.101languages.net/vietnamese/basics.html http://linguanaut.com/english_vietnamese.htm https://wikitravel.org/en/Vietnamese_phrasebook https://en.wikibooks.org/wiki/Vietnamese/Common_phrases https://wikitravel.org/en/Vietnamese_phrasebook – 자동으로 베트남어 가톨릭, 응우옌 트르티옹 T에 http://vietnameseaccent.com 베트남어 악센트 마크를 삽입, 중국어를 제안 법원에 청원서를 보냈다 베트남어 소리에 사용되는 문자 기반 음절; 그러나 그의 청원은 실패했다. 프랑스 식민지 정부는 Nôm을 제거하여 베트남에서 중국의 쓰기 시스템, 유교, 그리고 다른 중국의 영향을 제거하기 위해 노력했다. [44] 베트남어는 캄보디아에서 다양한 정도의 이중 몰입의 형태로 학교에서 가르친다[20] 라오스,[21] [22] [23] 수업은 학생들에게 베트남어와 다른 언어로 수업을 가르칩니다. 또한, 태국에서, 베트남어는 학교와 대학에서 가장 인기있는 외국어 중 하나입니다. [24] 드 로즈의 정형고법은 또한 정점 분음 부호를 사용하여 최종 음순 -velar 비강 / / 현재에 하노이 방언 특유의 /…의 allophone을 표시했다. 이 분음 부조는 종종 초기 베트남어 쓰기의 현대 복제에 물결 표로 착각. 스크립트의 변화는 프랑스 학자와 관리자에 의해 1954-1974 년 동안 독립 후 개최 회의에 의해 이루어졌다. 이 스크립트는 이제 남부 방언과 가장 유사한 북부 방언과 초기 자음과 가장 유사한 모음과 최종 자음을 가진 소위 중동 베트남 방언을 반영합니다(Nguy nguy n996). 이 중간 베트남어는 아마도 1600 년 이후하지만 현재 전에 말한 하노이 의 다양한 에 가까운 것으로 추정된다. (이것은 영어 맞춤법이 중기 영어의 기회 표준을 기반으로하는 방법과 다르지 않으며, 많은 철자가 대 모음 시프트 후에도 유지됩니다.) 1000년 의 중국 통치의 결과로, 과학과 정치에 관한 베트남어 어휘의 대부분은 중국어에서 파생됩니다 – 중-베트남어 어휘를 참조하십시오. 어휘 주식의 약 30%에서 60%는 중국어로 단어 차용을 귀화했지만, 많은 복합 단어는 귀화 단어 차용과 결합된 베트남어 원어민 단어로 구성되어 있습니다(즉, 베트남어 발음). [인용 필요] 1777년 응우옌 안(Nguy nguyn Ánh) 부터 1954년 제네바 컨퍼런스(1954년)에 이르기까지 베트남인들은 177년 동안 베트남에서 프랑스어를 사용했습니다( 예: 프랑스 카페에서 온)